Monitor de glucosa y cetonas Optium XCEED, Laboratorios Abbott, México, D. F.Teléfonos:
(55) 5726 4600 en México, Distrito Federal
Patrocinador Corporativo
de Campamento Diabetes Safari desde el 2005
01 800 713 2563 desde el interior de la República mexicana Corporate Sponsor of Campamento Diabetes Safari since 2005 |
| . |
![]() |
![]() |
![]() |
![]()
Large (18 mm) letters in the monitor display |
|
Resultado
se muestra en la pantalla con letra grande (18 mm)
Tamaño pequeño y ligero (42 gramos) Pila: litio, 3 volts CR 2032 Vida útil de la pila: aproximadamente 1000 medidas glucémicas o cetónicas Proporciona el resultado glucémico en 5 segundos Requiere muestra de 1.5 microlitros de sangre Calibrar con tira plástica, incluída en cada caja de tiras para medir glucosa La sangre está colacada sobre la tira DESPUES de que ésta ya está en el monitor Mide niveles glucémicos desde 20 a 500 mg/dL Rango funcional de temperatura: entre 10° y 50° Centígrados También mide niveles cetónicos sanguíneos [ß-hidroxibutirato] (con tiras para cetonas: 5 microlitros de muestra sanguínea, 30 segundos para resultado) Memoria interna almacena hasta 450 valores glucémicos o cetónicos, con fecha y hora Automáticamente saca el promedio de valores glucémicos (promedio de 7, 14 y 30 días) Botón a la derecha del medidor retroilumina la pantalla Limitaciones: no apto para el uso con sangre arterial, venosa o neonatal ni con suero o plasma sanguínea Garantía de por vida |
||
| . | . | . | . | . |
|
|
| . |
|
|
The
lancing device provided with the monitor; the broader end is where the
lancet punctures the skin
El dispositivo para punción
incluído con el monitor; el punto más ancho es el punto de
punción
|
Insert
a new lancet into the lancing device; the lancet can be changed each time
it is use, once a day, once a week, once a month or whenever the person
who uses it chooses
Coloca una
nueva lanceta en el dispositivo; se puede reemplazar la lanceta cada vez
que monitorea la glucosa, cada día, cada semana, cada mes o como
decida la persona que la utiliza
|
Depth
gauge can be adjusted from 1 to 9; 1 is least deep penetration
Profundidad
de entrada de la lanceta se fija entre 1 y 9; 1 representa la penetración
menos profunda
|
Replace
the plastic end cap; the tip of the lancet may not be visible as in the
photograph
Cubre la
lanceta con la tapa plástica; el punto de la lanceta podrá
o no ser visible como en la foto
|
Pull
smaller end of the lancing device to prime
Jala el
punto más pequeño del dispositivo para cargarlo
|
Mode
button (center) turns meter ON and OFF, if required; meter turns on automatically
when strip is inserted and turns off automatically when strip is removed;
forward and back buttons select meter settings and memory recall; yellow
backlight button is on the right hand side of monitor
Botón
en medio (|) prende y apaga el medidor, cuando sea necesario; el monitor
se prende automáticamente cuando una tira se inserta y se apaga
automáticamente cuando la tira se retira; botones con flechas se
utilizan para configuración y uso de la memoria; botón amarillo
de retroiluminación está al lado derecho del monitor
|
Insert
the three black lines (facing up) at the end of the reactive strip into
the strip port until it stops; the meter turns on automatically
Inserta
la parte de la tira que tiene 3 líneas negras (hacia arriba) en
el puerto para la tira reactiva, hasta que no entre más; el monitor
automáticamente se prende
|
The
‘Apply blood’ symbol and LOT number appear on the display screen
El símbolo
"Aplicar sangre" y el número del lote de la tira aparecen sobre
la pantalla
|
Remove
foil wrapper exposing the end of the reactive strip
Quita la
tapa de aluminio que cubre la parte de la tira reactiva en que se coloca
la muestra sanguínea
|
Hold
device firmly against chosen puncture site and press white oval release
button
Coloca el
punto más grande del dispositivo en contacto firme con el lugar
seleccionado para la punción
|
Touch
the blood drop to the white area at the end of the reactive strip; continue
to touch the blood to the end of the strip until the measurement begins;
filling the strip with blood is not instantaneous
Toca la
punta blanca de la tira reactiva con la sangre; mantén la sangre
en contacto con la tira hasta que el conteo numérico empiece; el
relleno del canal de la tira con sangre no es instantáneo
|
The
meter delivers the measured value of blood glucose 5 seconds after the
countdown begins
El monitor
presenta el valor glucémico 5 segundos después de iniciado
el conteo
|
Blood
glucose result displayed in mg/dL; the monitor turns itself off when the
strip is removed
Medida glucémica
se presenta en mg/dL; el monitor se apaga cuando la tira se retira del
puerto
|
| Algunas imágenes © www.diabetesuffolk.com / Some images © www.diabetesuffolk.com |
| Se prohibe la reproducción total o parcial del contenido de esta página, sin la autorización correspondiente. Este sitio y todas las páginas que forman parte del mismo forman una guía educativa e informativa, que no pretende sustituir el tratamiento o las indicaciones del médico. Cualquier decisión de autotratarse con un medicamento nuevo o de cambiar de medicamento o de alterar la dosis de su medicamento actual deberá consultarse con el médico. El sitio diabetes-safari.com no se hace responsable del uso de la información contenida. © 2004-2011 Dr. Stan De Loach |